Приветствую Вас, Гость
Главная » Статьи » Статьи о фиалках

Словарь терминов. Перевод с англ. яз. на русский.

Читаем Master Variety List. Словарик терминов

Ирина Щедрина

справочник-каталог для любителей миниатюрных сенполий, выпуск №1, 2005 год

Все мы учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь… Но те, кто изучал английский в школе, немногим отличаются от тех, кто его не изучал. Вместе с тем каждый любитель сенполий с удовольствием проникнет в тайны МВЛ с его списком сортов, снабжённым описаниями.

Трудно переоценить такую возможность! Мы приходим в магазин, видим красивую фиалку, млеем от цены, приклеенной к листику – залогу будущего поколения и думаем, будет ли оно "в маму"… Чаще всего это зависит от того, насколько близок внешний вид фиалки к сорту, заявленному в этикетке. Продавец не всегда спешит обнародовать отклонение признаков у продаваемого экземпляра. И если перед нами в той или иной степени спорт, то какими будут его "дети" остаётся только гадать. И от фиалки с красивыми разводами (вместо фэнтези, положенного по сорту) шанс получить аналогичное растение весьма невелик.

Если же всё "по сорту", то шансы значительно увеличиваются, ведь именно сортовые признаки обладают определённой устойчивостью  от поколения к поколению.

 Для истинного же коллекционера особенно важно, соответствует ли экземпляр сорта, которым он собирается пополнить свою коллекцию, правильному описанию "от селекционера".

Именно эти описания и собраны в МВЛ, осталось только понять, что там написано. К счастью, тексты там не отличаются восточной цветистостью и с помощью предлагаемого вашему вниманию мини-словаря, будут вполне понятны любому сенполиеводу  - вне зависимости от того, какой язык из школьной программы он похоронил в своей памяти:)

 

band – лента (между глазком и каймой);

bell – колокольчик;

blue –  голубой, синий;

blush – румянец (может быть любого цвета);

bright – яркий;

buff – тёмно-жёлтый;

burgundy –  бургундского вина цвет;

center – центр;

cerise –  светло-вишнёвый;

cherry –  вишнёвый;

chimera –  химера;

coral –  коралловый;

cream, creamy –  кремовый;

crested –  гребешковый (цветок);

crown –  кроновая (пестролистность);

cupped –  чашевидный;

dark –  тёмный;

darker –  более тёмный;

double –  махровый;

edge –  край;

eye –  глазок;

fantasy –  фэнтези;

flecks -  пятнышки;

fluted –  выемчатый;

foliage –  лист;

fuchsia –  фуксиевый;

frilled -  оборчатый;

fringed –  бахромчатый;

girl –  гёл (лист);

glossy –  глянцевый, блестящий;

green –  зелёный;

heart-shaped -  сердцевидный;

holly –  падубовидный;

hot –  насыщенный;

large – крупный;

lavender –  лавандовый;

light –  светлый, светло-;

lilac –  сиреневый;

longifolia –  длиннолистный;

mahagon –  свекольно-каштановый;

magenta –  анилиново-красный;

mauve –  розово-лиловый;

medium –  средне-;

miniature –  миниатюра;

on -  на;

orchid – светло-сиреневый;

ovate –  овальный;

overlay - покрытие;

pale –  бледный;

pansy – "анютина глазка", фиалковая форма (цветка);

peach -  персиковый;

petals -  лепестки;

pink –  розовый (светлее, чем "rose");

plain –  простой (лист);

plum –  сливовый;

pointed –  заострённый;

purple – пурпурный;

quilted –  стёганый;

radial – расходящиеся радиусом;

rare –  редкий;

raspberry –  малина;

rays - лучи;

red –  красный;

red back –  красная изнанка листа;

reversy fantasy –  обратное фэнтези;

rose –  розовый (темнее, чем "pink");

rounded –  округлый;

ruffled –  гофрированный, волнистый;

saintpaulia –  сенполия;

scalloped –  фестончатый;

semidouble –  полумахровый;

semiminiature –  полумини;

serrated –  зубчатый;

shadow - тень;

silvery –  серебристо-;

single –  простой (о немахровом цветке);

small – маленький;

some –  несколько, некоторое количество;

sparkled – искрящийся;

speck -  крапинка;

spider –  паукообразный (лист);

splash –  брызги;

spooned –  ложковидный;

sticktite -  неопадающий (цветок);

strawberry –  земляничный;

standart –  стандарт;

star –  звезда;

streak -  полоска, прожилка;

stripe – полоса;

supreme –  верхушка;

tailored - простой, ровный лист;

thin – тонкий;

tinged –  слегка окрашенный, с оттенком;

tips – самые  кончики (лепестков);

top – кончик, верхушка;

trailer – трейлер;

two-tone –  двухтоновый;

type –  тип;

variable –  варьирующий;

variegated –  пестролистный;

vein - жилка;

violet –  фиолетовый;

wasp –  оса;

wavy  - волнистый;

white –  белый;

wide –  широкий;

yellow -  жёлтый



Источник: http://www.senpoliamini.ru/article/artpart9.html
Категория: Статьи о фиалках | Добавил: Анна (07.10.2012)
Просмотров: 2417 | Теги: Термины, перевод | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]